Međutim, druga fraza Ramadan Kareem se ne koristi uobičajeno. To se prevodi kao ' velikodušni Ramazan'. Bilo je dosta debate oko toga da li se Ramazan Karim smatra prikladnim. Očekivanje velikodušnosti može se smatrati protivno jedinim principima posta i molitava Bogu Allahu.
Šta znači ramazanski karim na engleskom?
“Ramadan Kareem” se rjeđe koristi, ali se prevodi kao “ Veliki ramazan” – dok se fraza može koristiti kao pozdrav na sličan način kao “Ramadan Mubarak”, takođe može opisati Ramazan u drugom kontekstu.
Da li je ispravno reći Ramazan Karim?
Ramadan Mubarak ili Ramadan Kareem' … Iako bi se više ljudi složilo da je 'Mubarak' prikladniji od 'Kareem', danas se mogu čuti oba pozdrava tokom svetog mjeseca Ramazana.
Zašto se zove Ramazan Karim?
'Ramadan Mubarak' se prevodi sa arapske riječi koja znači 'blagoslovljen' - izraz stoga znači 'blagoslovljen Ramazan'. Često se može koristiti za poželjeti nekome srećan Ramazan. 'Ramazan Kareem' se prevodi kao 'velikodušni ramazan' i ne koristi se onoliko koliko je oko njegovog značenja neka debata.
Koja je razlika između Ramazana Mubaraka i Kareema?
Ramadan Mubarak može značiti 'počasni Ramazan' i može se prevesti kao 'Sretan Ramazan'. … Ramazan Karim znači ' velikodušni Ramazan', a drugima se kaže kao blagoslov; kao da govoriš 'neka ti Ramazan bude velikodušan'.